miércoles, 25 de marzo de 2015

All along the watchtower (I)




Ronda estos días un anuncio en televisión; no sé de qué, pero se acompaña con la versión de Jimi Hendrix de "All along the watchtower" de Bob Dylan. Incluso si no son fans de Hendrix (como Basilio, el entonces novio de la hermana de un amigo que me dejó toda su discografía - murió joven el tipo, ya saben, y era muy corta- a ver si así me aficionaba al de Seattle), incluso si son fans, les decía, reconocen la pieza y la asocian a los hippies - cosas de los Simpson- o a Vietnam - cosas de Forrest Gump-.

Y es que la canción es muy buena; no en balde, es el enlace que acompaña este artículo.

Pues bien, resulta que la canción, ya se lo he dicho, es original de Bob Dylan. Uno de sus grandes éxitos. Pero ¿conoce la letra? Es ésta:
There must be some way out of here said the joker to the thief
There's too much confusion" I can't get no relief
Businessmen, they drink my wine, plowmen dig my earth
None of them along the line know what any of it is worth.

No reason to get excited, the thief he kindly spoke
There are many here among us who feel that life is but a joke
But you and I, we've been through that, and this is not our fate
So let us not talk falsely now, the hour is getting late.

All along the watchtower, princes kept the view
While all the women came and went, barefoot servants, too.

Outside in the distance a wildcat did growl
Two riders were approaching, the wind began to howl.
¿Entienden de que va? Seguro que no; pero si el idioma es el problema, les pongo mi traducción.
Debe haber alguna forma de salir de aquí,
dijo el bufón al ladrón,
hay demasiada confusión
no encuentro consuelo

Hombres de negocios se beben mi vino,
labradores cavan mi tierra,
ni uno solo de ellos en su especialidad
se da cuenta de lo que eso vale.

No hay razón para ponerse nervioso
dijo amablemente el ladrón,
hay mucha gente entre nosotros
que piensa que la vida no es más una broma.
Pero tú y yo, ya hemos pasado por eso,
y ése no es nuestro destino,
así que no hablemos ahora falsamente
se está haciendo tarde.

A lo largo de la torre del vigía
los príncipes vigilaban el panorama,
mientras todas las mujeres trajinaban
los sirvientes descalzos también lo hacían.
Afuera a lo lejos un gato montés gruñó,
dos jinetes se aproximaban,
el viento empezó a aullar.

Ahora sí: ¿cómo se quedan? ¿Pueden decirme de qué va la canción? ¿No? ¿Nadie? Miren, se lo confieso: yo tampoco. Pero es una canción de Bob Dylan, y está considerada como una gran canción, así que TIENE que ser una gran canción. ¡Hey, es de Bob Dylan!

La cantidad de canciones de Bob Dylan en las que ocurre lo mismo: los tarugos somos nosotros, por no entenderlas.

Como el arte moderno, vaya.



Bob Dylan - All along the watchtower, en versión de Jimi Hendrix